- Practising Development aims to explore ideas, discuss issues and share learning around research, information and development. Managed by INASP, the views and opinions expressed on Practising Development are those of the individual authors and do not represent those of the organisation.
- Subscribe via RSS
Tag Archives: Journal quality
In the second part of a two-part article, Haseeb Md Irfanullah continues to talk about how organizations from the North and the South can be brought together to change the face of academic publishing in Bangladesh through inclusive, long-term planning and how this will help Bangladeshi journals meet the new Journal Publishing Practices and Standards (JPPS) levels that are being developed by INASP and African Journals Online. Continue reading
In the first of a two-part blog series, Haseeb Md Irfanullah talks about how organizations from the North and the South can bring together Bangladeshi journals to change the face of academic publishing in Bangladesh through inclusive, long-term planning. He also talks about how this will help Bangladeshi journals meet the new Journal Publishing Practices and Standards (JPPS) levels that are being developed by INASP and African Journals Online. Continue reading
Saa mbili na nusu. Literally this means: Hour two and a half, so one would say the time is 2.30, right? No! Swahili time is different from English time. In Tanzania they start counting the hours after the moment the sun rises which is on average 6 am each day. This means that 7 am in Swahili time is 1 o’clock. When making appointments with Tanzanians, be sure to check whether they mean English or Swahili time. To make it even more complicated, the division between am and pm is also not as straightforward as one might think. The following words should be added for this distinction: Alfajiri (4am-5am), asubuhi (6am-12pm), mchana (12pm-3pm), jioni (4pm-7pm), usiku (8pm-3am). So do you know what time you should be ready when the taxi driver says he will pick you up at “saa mbili na nusu, asubuhi”?
Maaike Duine is leading on a pilot project entitled “Strengthening Indigenous Academic and Digital Publishing in Tanzania”. The project aims to increase the quality of academic publishing in Tanzania through the creation of a consortium of academic publishers and through training, skills development and capacity building. This is the second blog outlining her experiences working on the project. One of the first goals of the project is to get a clear picture of academic publishing in Tanzania. What kind of journals and books are being published? What knowledge is already available? In which areas of academic publishing is training necessary? What content is available online? In order to answer these questions, we are currently visiting publishers throughout Tanzania to carry out the needs assessment. Most academic journals in Tanzania are being published by the Directorates of Research and Publications at the different universities, whereas most scientific books are being published … Continue reading
This is the first of a series of blogs from Maaike Duine on a pilot project which aims to increase the quality of academic publishing in Tanzania through the creation of a consortium of academic publishers and through training, skills development and capacity building. The project is a collaboration between Voluntary Service Overseas (VSO), the Tanzania Commission for Science and Technology (COSTECH) and INASP. It is the first time that INASP has been involved in an extended and integrated set of activities to enhance academic publishing in a single country. Through this blog, Maaike, the VSO Professional Volunteer will document her own experiences throughout the project as well as the progress and outcomes. “Tanzania is looking for a publishing advisor”. In September 2013, this vacancy posted by VSO drew my attention. After reading the job description and the goals of the two –year project “Strengthening Indigenous Academic and Digital Publishing … Continue reading